В 2017 году первым президентом Нурсултаном Назарбаевым был подписан указ о переходе казахского алфавита с кириллицы на латиницу. Тогда Назарбаев заявил, что к 2025 году наша страна должна полностью отказаться от кириллицы. По мнению первого президента, новый алфавит должен позволить результативнее модернизировать общество, облегчить коммуникацию с внешним миром и помочь детям быстрее изучать английский язык. Почти сразу же была сформирована Национальная комиссия по алфавиту и тогда же во всей республике началась работа по переходу на латиницу. В январе текущего года члены этой комиссии представили очередной, улучшенный вариант национального алфавита, который состоит из 31 основной буквы.
На мой взгляд, прежде чем переходить на латинскую графику, Национальной комиссии нужно обратить свой взгляд на соседнюю республику – Узбекистан, в котором действует два алфавита. Указ о введении в Узбекистане алфавита, основанного на латинице, был принят в 1993 году президентом Исламом Каримовым. В то время полный переход на этот алфавит планировалось завершить в 2005 году, но не единожды этот процесс откладывался. В целом начиная с 1995 года школы, в которых дети обучаются на узбекском языке, поэтапно перешли на новый алфавит.
На протяжении всего этого времени латиница в соседней республике пребывает в двусмысленном положении. Около 70% литературы в стране на кириллице, однако молодежь ее не читает. Также в Узбекистане дефицит литературы на латинице, ее третья часть — это учебники. Население очень недовольно сложностями, которые возникают при чтении, письме или компьютерном наборе. Многие узбекистанцы не смогли освоить латиницу, поэтому продолжают писать на кириллице. Как результат больше граждан стало уходить в русские школы, количество которых значительно увеличилось в последние годы. Как и увеличилось количество русских классов, да и в высших учебных заведениях лекции читаются на русском. До руководства Узбекистана лишь недавно дошло, что на смену алфавита необходимо потратить миллиарды долларов. До сих пор в стране периодически разворачиваются баталии вокруг перехода на латиницу.
Поэтому ранее соответствующие казахстанские органы должны были изучить эту практику, так как узбеки нам ближе, чем те же турки. Я думаю, что перевод казахского языка на латинскую графику никак не улучшит его положение в стране, не будет создана казахская литература, не повысится уровень образования, не введутся новые понятия и технологии.
Из-за чего введение латиницы стало неудачным в Узбекистане? По-моему, это неразвитость в республике социальной лингвистики и науки, не была проведена комплексная языковая реформа, переход на латинскую графику не был научно обоснован, сам процесс был крайне политизирован, слишком мало средств во все это вложили, плюс незначительная поддержка государства. Помимо этого, латиница так остается очень непопулярной у населения и даже сами чиновники используют кириллицу.
Все это есть и у нас, и из-за этих факторов развитие казахского языка может ухудшиться, так как может разделить судьбу узбекского, и в итоге у нас также будет использоваться два алфавита. А из-за сложностей в обучении, а также, если и у нас будет дефицит литературы на латинице, наши школьники тоже будут переходить в школы с русским языком обучения. Для внедрения латиницы нужно учесть опыт соседей, провести исследования, подготовиться, вложить немалое количество средств. Также нужно сначала реформировать казахский язык, еще до введения новой письменности.
Это еще раз говорит, что внедрение латиницы носит характер чисто политической кампании и не связано с реальными потребностями развития языка. Казахстанское руководство просто наступит на те же грабли, что и в соседней республике, усилив деградацию системы образования и снизив уровень знаний и грамотности молодёжи. Слепое следование пантюркизму в языковом вопросе, что выражается в латинизации, приведет неминуемо в итоге к разбитому корыту и к еще большему отставанию страны.
Ажар Ибраева, политический обозреватель, специально для “Эха Казахстана”
Фото: telete.in