Ежегодно в Казахстане переводят порядка 3000 отраслевых и международных терминов на казахский язык. Об этом рассказала руководитель управления лингвистических работ Комитета языковой политики Министерства культуры и спорта РК Гульмира Кубашева.
Специализированные термины начали переводить с 1997 года. До конца 2018 года специалисты утвердят ещё три тысячи переведенных на казахский язык терминов.
На данный момент терминологический фонд составляет 21 тысяч слов-терминов.
Термины пересматривают в соответствии с международным аналогом. По положению, термины должны обновляться каждые 5 лет. В этом году комиссия перевела отраслевые термины по астрономии и физики, политологии и философии и также привели в соответствие международные термины.
«Согласно посланию Президента от 10 января 2018 года, мы пересматриваем те термины, которые были утверждены. Например, процент переводится «пайыз». На каждом заседании мы рассматривает по 20-30 терминов», – рассказала Гульмира Кубашева.
Посмотреть утверждённые термины можно на сайте termincom.kz
Фото:bnews.kz